Urgent translation
in one hour (minimum)
with round trip delivery
service provided
24/7
we accept orders online
at info@linguamaster.pro
 
Translation of Legal Documents
and any other legal texts
Right on time, right on heart
  • Our translations are used
    in international courts
  • You'll get your personal manager
  • Strictly confidential.
    Signing an NDA is not a problem for us
We recommend the OPTIMUM and BUSINESS rate
If necessary,
notarize
 
Do you think legal translation is no different
from usual business correspondence?
In our experience, it's not. There are a lot of nuances that someone who's not specialising in the field may not take into account. Then, the result may be far from desired.
Maria Davidovich
CEO
 
 
 
The main rule is that legal documents should be translated taking the culture-specific elements into account

If in Russia a company is named ООО «Ромашка», you can't just translate it as LLC (Limited Liability Company). This is a different legal form, which has no direct match in Russia. However, if OOO Romashka is an LLC according to the Articles of Association, it should be translated exactly that way.

So, the first thing we do is asking the client about all the nuances. Only after that do we start the translation. It's quicker, and you'll be more confident.

 
 
We take country-specific things into account
One and the same word in a US court ruling and a UK court ruling can be translated differently.
 
We'll suggest a way to save money
without compromising quality
A proper format conversion
can cut the translation price by 30%
 

Anna Tishkina
Chef Editor
 
Only a truly knowledgeable translator will cope with that
Meet Anna Tishkina
  • Head of Editing Department in Linguamaster
  • Anna graduated from the Presidential Academy with a degree in International Relations
  • She studied in University of North Carolina at Wilmington, USA, on a student exchange programme
  • Anna completed a course of audiovisual translation by Rufilms
 
Mirella Anosova
Manager

My colleague or I will be your personal manager on the project. Contact me if you have questions concerning technical translation. I'll get back to you in 20 minutes during the office hours.

 
 
 
The highest authorities all around the world work with our translations
  • The Strasbourg Court
  • London Court of International Arbitration
  • The European Commission of Human Rights
  • Various US courts
  • The Ducal Court of Monaco
  • Interpol
 
 
We translate all types of legal documents
from a written undertaking
to the Government's executive orders
Individual acts
  • Contracts
  • Power of Attorney
  • Orders
  • Claims
  • Written undertakings
  • Statements
  • The Russian Government's executive orders
  • Ministers' orders
  • Rulings
  • Sentences
  • And many more
 
Interpretative
  • Decisions of the Constitutional Court of the Russian Federation
  • Explanations of specific court decisions
  • Explanations given by administrative authorities for specific cases
  • And many more
 
Regulatory documents
  • Articles of Association
  • Standard
  • Job description
  • Schedule
  • Plan of action for specific situation
  • Document forms
  • And many more
 
Documents recording judicial facts
  • Identification documents
  • Car log book
  • Certificate of title
  • And many more
 
 
Documents have different uses, and the level of translation for them may differь

You don't need to overpay for a formally required translation of a paper no one's going to actually read.

On the contrary, if we're talking about a court decision that the fate of your company depends on, the translation's got to be impeccable.

 
Maria Davidovich
CEO
 
The original name must be
given in parentheses
Thinking of notarising a translation?
We will prepare the translation taking the notary's requirements into account
The documents submitted to the notary must be absolutely identical. Therefore, names, addresses, and company names must be indicated both in the language of translation and in the source language.
 
 
How can I order legal translation?
Send an enquiry

The easiest way
to do this is to call
+7(499)755-62-21 or
text us via a messenger

 
Approve time and price

Once you send an enquiry, our manager will call you to discuss everything at length and send you all you need to know.

Naturally, we will go over every detail over the phone.

Pay to confirm the order

You can pay for your order via a bank transfer, with cash, or by card, including your company card

Receive the finished translation

In person, by email, courier delivery or express mail

 
 
Rates
Depend on the purpose of
translation.
We pick team members individually
for every order
up to
-75%
We recommend the unique-word rate for
higher volumes: this way, you can save up
to 75% of your budget
 
 
Express
For understanding the overall meaning of the text
Standard
For large volumes of the same type of documentation
Optimum
For mass audiences or supervisory authorities
Business
For presentations and important letters.
Expert
For texts with specific terms and industry nuances
Translator*
Editor
(vocabulary, grammar)
Style editor
Proof-reader
Industry specialist
Optional notarisation
Нотариальное заверение
Необходимо, когда документ пойдет в официальные органы.
Переводчик заверяет документ своей подписью в присутствии нотариуса
Нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика под выполненным переводом

 
Спасибо, понятно
Glossary
Глоссарий — это словарь терминов, относящихся к вашей теме.
В отличие от обычного словаря, глоссарий создается индивидуально под каждого клиента, с учетом специфики его переводов.

 
Спасибо, понятно
* A post-editing of machine translation (PEMT) option is available for the Express rate
From 2.50$/page
or from 0.01$ per unique word
From 8.00$/page
or from 0.04$ per unique word
From 12.00$/page
or from 0.06$ per unique word
From 17.00$/page
or from 0.08$ per unique word
From 26.00$/page
or from 0.12$ per unique word
 
Get an exact quote
What is the source language?
What is the target language?
Please describe the task
Do you need anything else?
Where do you want us to send the quote?
Your phone number
Your e-mail

 
All information is strictly
confidential
  • In 90% of cases, our in-house translators do the job;
    all of them signed a confidentiality agreement upon
    being hired.
  • We include a confidentiality clause into the
    framework agreement
    with each client
  • We store all data on an encrypted server. We do not
    use cloud services for our clients' data
    , which keeps
    them safe from any hackers
  • Delivery of original documents within Moscow is safe,
    too, done by our in-house couriers
Andrey Boiko
Courier

Like Andrey, one of them.

Being punctual, polite and diligent are Andrey’s superpowers.

He's been with us since 2016

 
We can use yours; or, if there is no time to hammer
out all details, you are welcome to use ours. You can
read our NDA form in advance.
 


We don't only translate; we interpret, too
We're always happy to help you with translation.
We will carefully convert the document to a workable format, translate it, and put it back together
Maria Davidovich
CEO
We specialise in translation.
But sometimes what you need is interpreting.
 
We will offer you
a relevant interpreting option:
  • Simultaneous interpretation for speaking
    at an important conference
    or presentation
  • Consecutive interpretation for cases
    when interpreting skills are not enough,
    and additional expertise is needed
  • Occasionally, one may need to have
    telephone negotiations or a Skype conference interpreted
  • If an official agency requires a translation,
    we can notarise it
 
 
 
We’re always on your side
Want to have everything taken care of with a “turnkey” translation?
Comprehensive business support
Do you have an enormous catalogue, and translation is already overdue?
Urgent translation. Translation of large texts
Need to understand what a complicated text is about, fast?
Post-editing of machine translation (PEMT)
Or, on the contrary, in need of precise proofreading?
Linguistic expertise