Urgent translation
in one hour (minimum)
with round trip delivery
service provided
24/7
we accept orders online
at info@linguamaster.pro
 
In Words we
trust
Linguistic support for business
for those who need translation frequently, without hassle
 

Have you ever spent hours re-reading a letter before sending it to your business partner?

Are you pulling an all-nighter again, correcting the articles in that damned PowerPoint you'll have to deliver to the Board in the morning?

Have you become a professional in your trade, only to face an unexpected choice: sleep for the remaining 4 hours in a day or perfect your foreign language?

We get it. And we offer you service packages for interpretation and translation.

Maria Davidovich
CEO
 
 
 
In fact, this is a subscription for a personal translator and editor

The professional will be at your disposal during office hours:
9 AM to 7 PM on weekdays

If you need a translation or want to have a translation checked, just write a message in the chat!

 
 
 
No more worrying. Top-level business correspondence. Always.
STYLISTICS
It's not customary to write a person's name and patronymic. This form of address should be replaced with Mr + surname
SEMANTICS
This is word-for-word translation, which should be rephrased
VOCABULARY
Word-for word and clumsy. This should be simplified: "at the Forum" will suffice
ORTHOGRAPHY AND PUNCTUATION
Punctuation error

Dear Pyotr Gennadievich,

In the conditions of the saving of limitations on the organisation of public events, electronical technology is meant to encourage the stabilisation of the current situation both in Russia and worldwide. Consequently, the Construction Development Fund is holding Forum.Digital Construction, an online forum dedicated to the construction complex digitization, on 04/10/2020. Within the framework of the forum, such relevant issues will be discussed as using advanced technology in digitalising construction.

The online forum will be attended by over 30.000 people: representatives of the leading development companies in Russia, experts in usage and development of digital technology for construction, heads of tech companies, architectural startups; international experts, investors and academic institutions representatives.

 
We'll have your back with any type of translation, and document and any topic
Documents that record facts and/or arrangements

It's critical to accuratelyconvey the contentand use terms here

  • Agreements/contracts
  • Instrument
  • Charter documents
  • Constitutional documents and others
Various types of reporting

Reporting of various kinds consists of mostly numbers. Save up to 80%by not paying
for number translation.

  • Financial statements
  • Tax report
  • Accounting statements
  • Audit reports
  • Export declarations
  • Tax returns and others
 
Marketing documents

The main purpose of these documents is selling. Layout and design is especially important for these.

We have our own production facility that solves all printing problems (desktop publishing, soft binding, etc.) from start to finish.That's why we can issue a turnkey print run on demand

  • Commercial offers
  • Presentations
  • Press releases
  • Catalogues
  • Product labels
  • Menus and others
Shipping documents for goods

Which help transport goods across borders, correctly accept/transfer them at the warehouse and enter them into СRM.

  • Customs documents
  • Waybills
  • Packing slips, etc.
and also tender documents and documents for trading on international marketplaces, including Amazon
 
 
We don't only translate; we interpret, too
We're always happy to help you with translation.
We will carefully convert the document to a workable format, translate it, and put it back together
Maria Davidovich
CEO
We specialise in translation.
But sometimes what you need is interpreting.
 
We will offer you
a relevant interpreting option:
  • Simultaneous interpretation for speaking
    at an important conference
    or presentation
  • Consecutive interpretation for cases
    when interpreting skills are not enough,
    and additional expertise is needed
  • Occasionally, one may need to have
    telephone negotiations or a Skype conference interpreted
  • If an official agency requires a translation,
    we can notarise it
 
 
 
You only need to select a professional and the volume of work per month
Personal editor online
online chat
Consultations with the editor
online (zoom, skype)
Personal translator
online (zoom, skype)
10 letters RUB 5 000 р
5 hours
RUB 8 750
RUB 11 000
20 letters RUB 9 500
10 hours
RUB 16 500
RUB 22 000
30 letters RUB 13 300
15 hours
RUB 23 750
RUB 30 000
40 letters RUB 18 050
20 hours
RUB 29 500
RUB 40 000
 

“What if I need less/more? Can I subscribe to two professionals?”
“My tasks vary greatly.”

“I'm not sure standard packages
will be enough for me.”

We get it :)

The packages are no more than a recommendation.

In any case, we form an individual package for every business, so that you get maximum benefit and have every need covered.

 
 
Let's discuss what volume
of linguistic support is necessary
in your case
Let's schedule a call. We'll select the necessary professionals and calculate a few options of the cost.
What is your preferred method of communication?
 
Your phone number
Your e-mail
By clicking the button you agree to the Privacy Policy
 
 

By the way, you can ordera free test translation of 
up to 250 words of text or a single page of a presentation. 
Just add a comment saying that you are interested in this option.

Choose whichever payment option you prefer.

By cash or by card, in the office or to the courier, an invoice or a link to online .

Ensuring that customers feel comfortable with us and not the other way around, since 2009.

 
 
All information is strictly
confidential
  • In 90% of cases, our in-house translators do the job;
    all of them signed a confidentiality agreement upon
    being hired.
  • We include a confidentiality clause into the
    framework agreement with each client and
  • We store all data on an encrypted server. We do not
    use cloud services for our clients' data
    , which keeps
    them safe from any hackers
  • Delivery of original documents within Moscow is safe,
    too, done by our in-house couriers
Andrey Boiko
Courier

Like Andrey, one of them.

Being punctual, polite and diligent are Andrey’s superpowers.

He's been with us since 2016

 
We can use yours; or, if there is no time to hammer
out all details, you are welcome to use ours. You can
read our NDA form in advance.
 
 


We’re always on your side
Want to have everything taken care of with a “turnkey” translation?
Comprehensive business support
Do you have an enormous catalogue, and translation is already overdue?
Urgent translation. Translation of large texts
Need to understand what a complicated text is about, fast?
Post-editing of machine translation (PEMT)
Or, on the contrary, in need of precise proofreading?
Linguistic expertise